Происхождение топонима «Баку»
Практически во всех «несерьезных» источниках типа сайтов, посвященных путешествиям, занимательной истории и тому подобное, название города Баку переводится романтическим словосочетанием – «Город ветров».
Во многих текстах «Город ветров» стало таким же усвоявшимся словосочетанием, как «Страна восходящего солнца» применительно к Японии или «Страна туманного Альбиона» применительно к Англии. Однако ученые – историки, этимологи и др. – так и не пришли к единому мнению, как же переводится топоним «Баку», и по этому поводу не утихают споры (как и по поводу точного возраста города).
Мешает правильному толкованию и разночтение в названии города: в азербайджанском языке город называется «Бакы» (а также в башкирском), в русском же языке (а еще английском, немецком и во всех других европейских языках, а также казахском, киргизском, татарском) – «Баку». Похоже звучит название города на турецком – «Бакю», и на таджикском и узбекском – «Боку».
Поклонники перевода «Баку» – «город ветров» апеллируют к фарсидским источникам. В них, начиная с XVIII века Баку упоминается как «Бадкубе». Это слово состоит из двух фарсидских слов: «бад» – «ветер» и «кубе» – «бить», «ударять», т.е. место, где «бьет (ударяет) ветер». Но неизвестно, топоним ли упоминается в этих источниках или образное сравнение, возникшее из-за желания авторов охарактеризовать населенный пункт, где все время дуют сильные ветры.
Подобное толкование, считают некоторые ученые, равно как и предание об основании города чуть ли не при Ахеменидах, относится к позднему времени и принадлежит к так называемой народной этимологии и народной мифологии. Эти же ученые уверены, что более правильно искать корни названия «Баку» в среднеперсидском топониме «Багкух» (Baghkuh), что означает «Гора бога». В этом случае его можно сравнить с иранским «Багдад», что означает «Богом данный».
Другие историки, которых тоже немало, связывают происхождение топонима Баку с древнеперсидским названием поселения «Атеш-и Багуан», которое переводится как «Город священного огня» или «Город Бога огня».
Одни апеллируют к тому, что еще в глубокой древности, на месте естественных выходов нефти и газа возник один из самых почитаемых духовных центров зороастризма, древнейшей мировой религии, оказавшей впоследствии большое влияние на такие величайшие религии, как иудаизм, христианство и ислам. На месте одного из древних святилищ в XVII столетии был построен храм огня Атеш-Гях, сочетающий в себе черты древних алтарей огня.
Полагают также, что название Баку по происхождению связано с древнеперсидским словом «Бхагу» – «Бог огня».
Историк, профессор Сара Ашурбейли, ведущий специалист в этой области, так же считала, что это слово уходит корнями в Зороастризм, но происходит от слова «бага», которое в ряде древних языков означает «солнце», «Бог».
По мнению С.Ашурбейли, в древнем Азербайджане и Персии существовали города под названием «Богован», «Багаран», «Багдан», «Багин», где горел огонь, были храмы огнепоклонников и жертвенники, остались предания и о существовании в древности храма огнепоклонников в крепости.
В книге С.Ашурбейли упоминался востоковед XIX века М.Ж. Сен-Мартен, который писал, что Баку с древних времен почитался народами как священное место из-за наличия многочисленных источников нефти и газа, которые естественным образом загорались здесь во многих местах огнепоклонниками поддерживался «вечный» огонь. И неудивительно, что Баку был превращен в место служения огню.
По версии ученого-кавказоведа К.П. Патканова название «Баку» происходит от лакского слова «бак», что означает «холм», т.к. Баку располагается на холмах. С ним согласен историк Али Гусейнзаде, который утверждает, что слово «Баку» встречается в знаменитом тюркском словаре XI века Махмуда Кашгари в значении «холм».
Версия этих ученых понятна. Непонятно, при чем тут лакский язык? И почему тогда все города в Зкавказье, на берегах Каспийского моря, построенные на холмах не назывались бы «Бак» или «Баку»?
Другой турецкий источник – «Исламская энциклопедия» – утверждает, что происхождение топонима «Баку» ведет свое начало от словосочетания «Бей-Кёй», что по-турецки означает «Главный город».
Английский археолог Вильям Флиндерс Петри предлагает за ответом обратиться к египетской Книге Мертвых II тысячелетия до н.э. Ученый предполагает, что словосочетание «гора восходящего солнца Бахоу (Bakhay)» из египетской Книге Мертвых относятся к Баку.
Некоторые ученые связывают Баку с топонимами «Гайтара», «Албана», «Барука», упоминающимися в древних источниках. Так, в источниках V-VIII веков н.э. поселение на месте современного Баку упоминается как «Багаван», «Атеши Багуван».
Начиная с IX века н.э. в арабских источниках впервые встречаются топонимы «Баку», «Бакух», «Бакуйа», «Бакуйе». Позднее в европейских источниках название города встречается как «Бага», «Баки», «Бакхии», а в русских источниках – «Бака». Топоним «Бака» у поминает Афанасий Никитин. По его словам, он «пошел к Дербенту, из Дербента к Баке, где горит огонь неугасимый, а потом за море».
Некоторые ученые считают Баку этнотопонимом, т.е. названием, происходящим от названия древних племен «бакан» или «баги», населявших Абшерон в XII-V веках до н.э.
В дальнейшем началась, так сказать, разно-фикация названию – в зависимости от того, кто приходил в эти края, и название стало звучать как «Бага», «Багаван», «Бакхии», «Бадкубе», «Барука», «Баку», «Бакуйа», «Бакух», «Бака» и, в современном произношении и написании как « Баку» или «Бакы» («Баки»).
Комментарии
Показать комментарии Скрыть комментарии